Japanese Translation of Indonesian Comic’s Onomatopoeia

Authors

  • Mohammad Ali Department of Japanese, Literature Faculty of Letters, Universitas Komputer Indonesia, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.34010/icobest.v1i.215

Keywords:

Comics, Onomatopoeia, Japanese translation

Abstract

This study intends to describe translation strategies used for translating onomatopoeia that appear in Indonesian comic books. The data as the source text was taken from one of the indigenous comic written by Indonesian Author. The method used in this study was a qualitative method with content analysis as a technique. All of onomatopoeia that appeared in this comic book will be paired with their Japanese translation before going into analysis. As result, there are 4 translation strategies that used for translating onomatopoeia in Indonesian comic, (1) equivalent, (2) derivative, (3) katakana-ka, and (4) coinage. From these results, there is conclusion that translating onomatopoeia are not become easier problem just by considering the number of onomatopoeia in its language itself.

Downloads

Published

2023-03-10

How to Cite

Ali, M. (2023). Japanese Translation of Indonesian Comic’s Onomatopoeia. Proceeding of International Conference on Business, Economics, Social Sciences, and Humanities, 3, 657-561. https://doi.org/10.34010/icobest.v1i.215